|
A Last Look can help
you present your ideas without distracting errors!
|
||
|
A Last Look's Home Books You May LikeOn the birth of Jesus and the inner workings of the Spirit World, click Unto UsFor exposure to a different culture, click "Silent Ears, Silent Heart: A Deaf Man's Journey Through Two Worlds" and scroll down reading in the center column. Most people don't understand the challenges of being deaf, and this enjoyable read will help us all understand them. Maybe we'll even become a little more deaf-friendly! Or click "The Collegians" to check out its author, Ninni Lemus. Her books expose you to life in Ethiopia in the late 1950's and early '60's. It's a look into a world few have ever experienced. If you have a reading group for the very young, 2nd grade and under, you might be interested in clicking Loonie Balloonie: the story of a young ghost. It isn't illustrated, so you'll need your own supplemental material for visual aids, but the story is fun and cute and the response of your little ones might make it worthwhile. |
Experience
Is King When It Comes to Proofreading and Copyediting Proofreader,
proof reading, copyeditor, copy editing . . . many people associate
these words with
what I was taught to do as a child. My
mother, born in Oklahoma and raised in California, was
fascinated by the differences in use of English language. Though she
never received her high
school diploma because a war-effort job needed her the week before
graduation, she excelled in the use of English, and there are several
churches dotting the USA landscape whose pastors and congregations were
grateful for her correspondence- and newsletter-editing skill. Her
pasttimes included reading dictionaries and other word books and, of
course, doing crossword and other word puzzles. She spent much of our
lives together pointing out the incongruities of English usage, such as
"he opened the window and threw-up the sash" in The Night Before
Christmas. So I grew up aware of the humorous foibles of grammatical
goofs. To make matters worse—or better, actually—for me, she married a man whose mother was a school principal and English teacher. She was also the family matriarch, and coming from the old school, where the belief that what we do reflects on everyone in our families, she would tolerate no grammatical slip-up or slang. To
that mix,
add an English teacher in my senior year in high school who believed
that logic should accompany the ability to diagram a sentence, andthat
should bring you to the realization that I
never had a chance to be anything other than what I am. Well,
of course, I
could be anything I wanted to be, but English language skills would
always haunt me. I cannot sit down and read a mystery or
romance —or any other novel, let alone
web page, magazine, or newspaper,
etc.—without seeing the errors of
usage or spelling or just typos in
the text. However, I refrain from writing to the authors and
telling
them
they need a proofreader or copyeditor on their writing team. By
the grace of
God I refrain. I learned some time ago that no one is perfect, so I assume that writers of published works have proofreaders or copyeditors on their writing teams. If they're attempting to make money or want to be taken seriously, it'd be suicidal not to. And I know that anything published through traditional publishing houses have been "gone over" by in-house editors—which, of course, tends to jerk my chain when I find errors. But, again, I know that no one is perfect. So
each time I
find a work cluttered with errors, I redouble my efforts to leave as
few behind as possible for my own clients. Now you might think that
would be easier to do in business than other writing, but it's not.
Deadlines still loom and people still put off till the last minute what
they should have done last week. And a testament to the need is that
some people have been "let go" when it was discovered they used an
independent contractor to edit their work. I therefore caution my
potential clients to run the idea by their bosses and demand a contract
from the editor that includes a confidentiality clause. This protects
the writer, the copyeditor, and the business. Anyway,
after
20 years as a medical transcriptionist, where proofreading and accuracy
are vital—if not critical—to the quality of care patients
receive and where confidentiality is demanded and
constant typing
breeds carpal-tunnel syndrome, I switched focus
to just proofreading and editing. That allowed me to continue
using my language strengths but made it much easier to find
time
to rest the wrists. No, I don't have a college degree, though I took college prep English courses and earned very high marks on both the SAT and ACT in English. I opted to marry and work in the insurance field before migrating into the medical field. I didn't need a degree to be a medical transcriptionist. However, I did take language courses to master base words, prefixes, suffixes and the like.
"Why?" you might ask. "Are you jealous because they have a degree and you don't?" No. Don't be silly. Jealousy doesn't build business! It doesn't bring in clients. It doesn't keep clients happy who need someone when I'm not available! I turned them down because their e-mails to me, their applications, and their test edits proved once again that how you apply what you know (out here in the real world) is more important than any piece of paper saying you attended and managed to pass the proper classes. Classroom learning can't hold a candle to experience, because nobody pays you based on how well you do in class. You can do as much or as little work as you wish to "get by". My
work ethic
won't allow me to adopt a "this isn't the big city" attitude, which
many professors and instructors adopt when teaching at any but the "big
city" universities.
My upbringing won't allow me to adopt a "nobody will notice" attitude,
which many internet marketers and business people in all but the
largest companies adopt.
My mother and my grandmother always noticed! And since I discovered
that
God notices everything . . . If
you write
for profit or the serious communication of ideas, take the time to send
a
sample of your project—the same sample from
the center
of your project—to each of several
proofreaders and copyeditors. Make them give you a free estimate and
sample of their editing styles on your project. Then
you can
compare all the samples and estimates you receive and choose the right
proofreading and copyediting service for your needs. |
|
|
Need other language resources? Check out Little World directory. Free Online Machine Translation Free translation for many language pairs. Simply type your text or copy-and-paste it, and the translation is done for you. OR, if you don't trust machine translation, use an Online Translator. High quality online translator services are provided by Applied Language Solutions at excellent prices. |
You are welcome to bookmark this page or place a link to it from your web site or e-book; however, nothing on this site may be copied, stored, or reproduced by any means or used in any manner for any purpose without the express written consent of Lynda Karr-- .
|
|